Мы используем файлы cookie
Этот сайт использует файлы cookie для обеспечения корректной работы, улучшения пользовательского опыта, а также анализа трафика. Продолжая использовать сайт, вы соглашаетесь с нашей и Политикой конфиденциальности.
Мы используем файлы cookie
Настройки Cookie
Файлы cookie, необходимые для корректной работы сайта, всегда включены.
Остальные файлы cookie можно настроить.
Необходимые файлы cookie
Эти файлы cookie необходимы для использования веб-сайта и его функций. Их нельзя отключить. Они устанавливаются в ответ на ваши запросы, такие как настройка параметров конфиденциальности, вход в систему или заполнение форм.
Аналитические файлы cookie
Disabled
Эти файлы cookie собирают информацию, которая помогает нам понять, как используется наш веб-сайт, насколько эффективны наши маркетинговые кампании, а также помогает нам настраивать наш веб-сайт для вас.
Помощь с домашкой
Подробнее
Истории
Про язык
Родителям

Как вырастить ребенка билингва:
история одной семьи

Как вырастить ребенка билингва? Что читать? Где учиться? Можно ли это сделать в контексте, где все говорят на русском языке? Что важно учесть, когда воспитываешь билингвального ребенка?

Все это и не только обсудили в интервью с реальной мамой ребенка билингва. Получилось очень душевно и полезно.

Билингвизм простыми словами — это одинаково эффективное использование двух языков в повседневных ситуациях общения.

Ранний билингвизм — это освоение 2х языков в раннем возрасте в естественной или искусственной среде. 

Анжелика Чебану

Героиня статьи

28 марта 2026, 13-15 минут чтения

Наталья Калюзина

Автор

Расскажи немного про себя и свои отношения с английским.

По профессии я - преподаватель, работала переводчиком и гидом-переводчиком. Это все не только профессии, это для души. Что бы я ни делала, это всегда было связано с английским: переводила разные мероприятия, сопровождала детей, занималась волонтерством - всегда язык мне помогал.

В 13 лет я впервые поехала в языковой лагерь, после чего появилось очень много мотивации учить английский. В 15 я поступила в гуманитарный колледж, потом был лингвистический университет, работа - так и сложился профессиональный путь. Были дни, когда я понимала, что сегодня на английском говорила больше, чем на русском.

Поэтому английский - это часть моей идентичности, часть моей жизни, которую я очень люблю.

На фото Анжелика со своим сыном Филиппом (личный архив)

Как ты решилась на билингвальную историю с ребенком?

Как-то произошло все плавно и из моей большой любви к английскому. 
Когда я была беременна Филиппом, я работала в IT-компании — много было занятий в течение дня. Плюс были разные проекты — было много английского, и убирать его я не хотела.

Тогда еще у меня был план — выйти на работу через месяц-два, но не сложилось — оказалось все сложнее, чем я себе представляла. И вот когда я поняла, что выйти на работу пока не получится, решила, что надо разговаривать на английском с детьми. 
С одной стороны, не хотела потерять язык. В моей жизни такое уже было с немецким. Раньше я могла на нем не просто разговаривать, но и синхронно переводить. Через несколько лет не использования языка осталась только база. За 3 года декрета не хотелось такой же участи и для английского.

С другой стороны, столкнулась с классическим мамочкиным страхом -  отупеть в декрете. Поэтому мне обязательно нужен был английский в повседневности. 

Как отнесся к твоей идее муж?

Муж поддержал идею. Он, кстати, изучал английский уже во взрослом возрасте, поэтому был очень рад. 

Вы оба говорите с ребенком на английском?

Нет, у мужа где-то B1, он до сих пор стесняется, переживает, то есть, он не разговаривает с Филиппом, но читает ему детские книжки - у него неплохое произношение. 

Здесь я должна сказать, что муж - мой бывший студент. Он  пришел ко мне обучаться, и вот так сложилось. До сих пор шутит, что купил себе пожизненный абонемент на уроки английского.

Кстати, за время нашего билингвизма он неплохо прокачался. У мужа на работе есть корпоративное обучение, и как-то преподаватель даже спросила в чем его секрет, откуда он знает такие слова, которые обычно никто не знает. Пришлось признаться, что он читает малышу детские книжки, плюс вокруг постоянно бытовая лексика.

На фото Анжелика со своим мужем и их сыном Филиппом (личный архив)

Какой вы выбрали подход, когда решились внедрять билингвизм в семье?

Методов есть множество: делить английское время по дням, по частям дня, по деятельности, по ситуации — на улице например русский, дома английский, но я решила, что я не сильно организованный человек  и точно запутаюсь, поэтому остановилась на OPOL (one parent one language — пер. один родитель — один язык). По мере взросления Филиппа появилась и ситуативность в использовании языка. 

Например, когда шли к доктору, я предупреждала малыша, что буду включать русскую кнопочку, чтобы доктор не смущался и все понимал, что мы обсуждаем друг с другом, чтобы доктору не казалось, что мы секретничаем. 

Кстати, был один интересный момент: мы договорились, но у доктора ребенок забеспокоился и начал просить: «Mummy, speak English' - ему было так безопаснее, ассоциировал меня с английским. Я этому очень порадовалась тогда, потому что мне все казалось, что английского очень мало, всюду русский. А когда это произошло, меня это очень вдохновило. Он до сих пор это иногда делает. 

С чего ты начала подготовку, или знаний преподавателя-переводчика было достаточно?

Начала читать и слушать про билингвизм, узнала о преимуществах билингвального мозга и еще больше убедилась в том, что я готова попробовать.

Конечно, хотелось найти какой-то пример, реального человека, который в русском окружении растит ребенка с английским. Среди своих никого не было, но потом наткнулась на маму-блогера, которая воспитывала малыша билингва и рассказывала про свой опыт. Это было очень интересно, я вдохновилась. Позже я у нее же проходила курс по бытовому английскому.  

То есть, мое начало — это погружение в информацию на тему билингвизма и вдохновение. 

Важно иметь чей-то пример, убедиться что это doable (прим. подъемно). Все остальное — в процессе, потому что ко всему не подготовишься. Нужно быть гибким и смотреть по ситуации. Иногда бывают периоды, когда не до английского. Нужно признать, что это требует много ресурса, эмоционального в том числе. Когда нужен перерыв, стоит дать себе передохнуть, сфокусироваться на другом и потом снова вернуться к начатому.

Все ли получалось?

(улыбается) Тревог было много, до сих пор есть, но уже меньше. Была тревожность, что пока ребенок не говорит, это все без толку, что ты сам с собой все делаешь. Вроде исследования говорят, что все откладывается, но пока результата нет, эмоционально сложно.

Ребенок у меня заговорил не рано, я уже успела начать беспокоиться. Мне пришлось помочь ему - узнать про запуск речи, как это работает. Я изучила, что в этом деле главное - это прогресс, должны появляться новые слова. Прогресс был, но безумно медленный.

Я дотерпела до 1,7 лет, прошла обучение и начала с ним заниматься. Филипп заговорил сначала на русском, на английском - позже - меня это очень беспокоило. Предложения на английском не сразу получились. Было очень много смешивания. При чем я знала, что смешивание для билингвальных деток - это норма, но тревожность была. Я, кстати, в то время вела речевой дневничок, и сейчас, готовясь к интервью, нашла из того времени “under диван”, “песочные castles”, “помогай people”, “с хедейком поеду в больницу”, “починил стул рэнчем”, “энгри с мамам”, “в холодильнике a lot of пюрешков”, “лошадка is still кушаing”.

Пока не получается сделать его английский богатым, аутентичным, с хорошим синонимическим  рядом, потому что нет сил свой язык делать богаче и активировать, чтобы он это слышал постоянно, - но как есть. Немного от себя отстала. Можем так - значит делаем так - все в в соответствии с моими силами на данный момент. 

Смешения было так много, что я боялась, что он теперь всегда будет смешивать, но, конечно, это все прошло.

Сейчас очень много русского, он явно доминирует, ребенку явно проще с русским. У меня нет иллюзий на этот счет, особенно когда социального взаимодействия станет в его жизни больше.

Пример смешивания языков (из речевого дневника героини)

Что было и остается самым сложным в процессе?

Ждать, пока заговорит на одном и втором языке. Ждать, пока заговорит нормальными предложениями. Период смешивания — было очень тревожно, много сомнений. Опять же понимала, что все вписывается в возрастные рамки по прогрессу, но ждать — просто мука. 

Сейчас сложно не расстраиваться, когда он не хочет говорить на английском. Протесты бывают, потому что появляется все больше русского окружения, больше активностей на русском, среда агрессивная — мотивации стало меньше. Сложно не расстраиваться, сложно не давить. Хочется сразу сказать: «только на английском», «я тебя не понимаю, говори на английском», но знаю, что так нельзя. 

Как проходит ваш языковой день?

Филипп в сад не ходит, поэтому наше взаимодействие с ним -  полностью на английском.

Утром включаю песенки –поем и танцуем под них. Когда младшая (8 мес) спит, я занимаюсь со старшим - русскими или английскими развивашками. Если занимаемся по-русски, я включаю русскую кнопочку, если на английском, то не переключаемся.

Если идем на прогулку, то прогулка на английском. Сейчас меня уже не беспокоит, как на меня смотрят,  и что обо мне думают . Вначале тревожилась, потому что все просто таращились. Дети на площадке часто спрашивали: “Чтооо такое вы сказали?” - все-таки это привлекает внимание. Взрослые иногда советы давали :) Например, один папа поделился, что  “ему кажется, что я перегружаю ребенка”. Сейчас я уже адаптировалась, и все стеснение прошло.

Есть время чтения книг ‘Quiet time'  - я читаю что-то на английском, и Филипп тихонько играет.

Потом у нас мультик, тоже на английском — 10−12 минут. И он после мультика всегда эту серию обыгрывает на английском. Если я не смотрю с ним, он мне потом все перескажет сам. Если смотрю, то обсуждаем.

Если малыш с папой, то на русском смотрят. Сейчас на английском смотрит Paw Patrol (Щенячий патруль). Стараемся, по возможности, смотреть все на английском. С папой в основном все на русском, но, пока чистят зубы, например,  тоже что-то слушают на английском. Могут почитать или послушать на английском. 

На фото Анжелика со своим сыном Филиппом (личный архив)

Какими своими успехами и результатами ребенка гордишься?

Филипп может говорить на двух языках, прекрасно переключается с одного языка на другой. Горжусь, что можем смотреть мультики и читать детские книжки в оригинале. У него очень здорово развито восприятие информации на слух. 

Что касается себя, то горжусь, что преодолела свою неуверенность и смогла продолжить и не бросить. Горжусь, что преодолела страх перед окружающими. Я прямо помню, как вначале даже говорила тише, когда рядом были люди на улице, почти на шепот переходила. Еще радостно, что существенно расширила словарный запас  бытовой лексикой, которую не знала до этого. И все это благодаря нашему билингвальному пути. 

Можешь дать топ 5 советов родителям, которые готовы попробовать билингвальную историю? 

  1. Готовиться и развиваться, независимо от своего языкового уровня и своих знаний. Я думала, что у меня достаточный уровень языка, чтобы в быту говорить с малышом на английском — оказалось, что нет. Называть предметы и действия так, как они есть, а не перифразом — этому пришлось учиться.
  2. Набраться терпения, потому что это марафон — бывает лучше, бывает хуже. Мотивация не стабильна, но важно двигаться. Мы еще вначале пути, 4 года — это мало, но я готова продолжать, не зависимо от сил и настроения. 
  3. Важно не давить, чтобы не произошло эмоционального закрепления, что этот язык — это стресс. Для ребенка этот язык должен быть теплым. Важно не ухудшить отношения с малышом из-за этого опыта.
  4. Необходимо быть последовательным — должна быть система. Есть привычные вещи на этом языке, например, игра на английском утром, песенки в машине на языке, или с мамой читаем только на английском. Тогда меньше сопротивления и протеста, которые все равно будут возникать. 
  5. И еще не нужно сравнивать с другими. Я для себя решила, что после периода тревог, когда я сравнивала, я могу столько, сколько могу. Я не могу, как кто-то, но могу, как я. 

В целом, билингвальное воспитание ребенка — это удивительная совместная история для родителей и ребенка. Она учит терпению и принятию, а лучше инвестиции в собственного ребенка, наверное, и быть не может. 

Мы благодарим  Анжелику и всю ее семью за эту вдохновляющую историю. Желаем вам наслаждаться каждым днем своего билингвального пути!

это про системность, удовольствие от занятий и работу с опытными педагогами

это про системность, удовольствие от занятий и работу с опытными педагогами